En lengadocian
La poesia, aquò's lo pan dels paures (Serge Pey).
diumenge, 22 d’octubre del 2023
LO BÈL ESTIU
D’aquesta passa èra totjorn fèsta. Bastava daissar l’ostal e traversar la carrièra, per venir coma baujas, e tot èra tan bèl, subretot de nuèit, que quand tornàvem completament mòrtas de cansièra esperàvem encara que quicòm arribèsse, qu’espetèsse un incendi, que nasquèsse un nenet a l’ostal, o quitament que trauquèsse subte lo jorn e que lo monde sortirián per carrièra e que se poiriá contunhar, camina que caminaràs, fins a las pradas e per delà las còlas.
Traduccion del libre de Cesare PAVESE, La bella estate (incipit)
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Arquius del blòg
-
►
2024
(254)
- ► de desembre (28)
- ► de novembre (22)
- ► de setembre (22)
-
▼
2023
(213)
- ► de desembre (18)
- ► de novembre (20)
- ► de setembre (14)
-
►
2022
(238)
- ► de desembre (27)
- ► de novembre (28)
- ► de setembre (18)
-
►
2021
(225)
- ► de desembre (18)
- ► de novembre (19)
- ► de setembre (20)
-
►
2020
(188)
- ► de desembre (32)
- ► de novembre (16)
- ► de setembre (5)
-
►
2019
(250)
- ► de desembre (11)
- ► de novembre (26)
- ► de setembre (11)
-
►
2018
(178)
- ► de desembre (28)
- ► de novembre (27)
- ► de setembre (18)
-
►
2014
(43)
- ► de desembre (4)
- ► de novembre (2)
- ► de setembre (2)
-
►
2013
(15)
- ► de desembre (6)
- ► de novembre (1)
- ► de setembre (4)
-
►
2012
(18)
- ► de setembre (1)
-
►
2011
(49)
- ► de desembre (3)
- ► de novembre (2)
- ► de setembre (5)
-
►
2010
(16)
- ► de desembre (8)
- ► de novembre (8)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada